Bachelor of Arts (Honours) in Translation and Interpretation in Language

The College of Social Sciences, Theology, Humanities and Education proposes to introduce Bachelor of Arts (Honours) in Translation and Interpretation in Language. This programme is grounded in the Global and Pan-African contexts in the sense that the degree places the linguistic communication needs of the world and the continent at the centre of teaching and learning activities.
The linguistic communication needs of the world specifically refer to United Nations working languages, namely Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. The linguistic communication needs of the continent also specifically refer to African Union working languages, namely Arabic, English, French, Portuguese and Kiswahili as well as other African languages, if possible. In terms of pedagogy, the programme draws inspiration from the Common European Framework of References for Languages (CEFRL).
Three foreign languages will be on offer during the initial phase of the programme, namely French and Portuguese. The next phase will include Chinese and Swahili. The remaining languages will be available depending on resource allocation. An internship and a research project are other integral elements of the degree programme.
The curriculum will focus on linguistic competencies, translation and interpretation skills. To enhance English proficiency as far as the translation component is concerned; a selected number of English courses will be incorporated within the programme.

Entry Requirements

Candidates must demonstrate an appropriate educational background. Candidates are expected to have 5 credit passes in GCE Ordinary Level examination and at least 2 passes at Advanced Level, one of which must be a language.

Mature Entry

Candidates may be considered for the mature entry requirements under the following conditions:

  • Candidates must have 5 credit passes in GCE Ordinary Level;
  • Relevant work experience;
  • Applicant must be at least 25 years of age at the time of application;
  • Applicants should normally have completed their school or college studies at least five years prior to admission

Applicants will be expected to provide evidence of educational and professional activities and accomplishments indicating that they have the prior experience needed to be successful in translation or interpretation.

Year One Semester One

  1. HAR111 Arabic I 3hrs
  2. HCH112 Chinese I 3hrs
  3. HFR113 French I 3hrs
  4. HRU114 Russian I 3
  5. HPO115 Portuguese I 3hrs
  6. HLL116 Laboratory I 3hrs
  7. HAS100 Introduction to African Studies 3hrs
  8. HCS101 Communication Skills I 3hrs
  9. HSL111 English as a Second Language 3hrs
Total Credit Hours: 21 hrs

Year One Semester Two

  1. HAR121 Arabic II 3hrs
  2. HCH122 Chinese II 3hrs
  3. HFR123 French II 3hrs
  4. HRU124 Russian II 3hrs
  5. HPO125 Portuguese II 3hrs
  6. HLL126 Laboratories II 3hrs
  7. HIT100 Introduction to Information Communication Technology 2hrs
  8. HCS102 Communication Skills II 3
  9. HSL112 English as a Second Language II 3
Total Credit Hours: 20 hrs

Year Two Semester One

  1. HAR211 Arabic III 3hrs
  2. HCH212 Chinese III 3hrs
  3. HFR213 French III 3hrs
  4. HRU214 Russian III 3hrs
  5. HPO215 Portuguese III 3hrs
  6. HLL216 Laboratories III 3hrs
  7. HTL217 Introduction to Translation I 3hrs
  8. HIP271 Introduction to Interpretation I 3hrs
Total Credit Hours: 18 hrs

Year Two Semester Two

  1. HAR221 Arabic IV 3hrs
  2. HCH222 Chinese IV 3hrs
  3. HFR223 French IV 3hrs
  4. HRU224 Russian IV 3hrs
  5. HPO225 Portuguese IV 3hrs
  6. HLL226 Laboratories IV 3hrs
  7. HTL227 Introduction to Translation II 3hrs
  8. HIP228 Introduction to Interpretation II 3
  9. TEV200 Ethics & Christian Values 2hrs
Total Credit Hours: 20 hrs

Year Three Semester One

  1. HPL311 Translation & Interpretation Policy & Legislation 3hrs
  2. HRM312 Research Methods 3hrs
  3. HTT313 Translation Technology 3hrs
  4. HET314 Translation & Interpretation Ethics 3hrs
  5. HLE315 Leadership Entrepreneurship & Translation/Interpretation 3hrs
  6. HHI316 History of Translation/Interpretation 3hrs
  7. HSY317 Society & Translation/Interpretation 3hrs
  8. HMS318 Translation & Interpretation in Multilingual/Multicultural Societies 3hrs
  9. HLX319 Lexicology 3
  10. HTE311 Translation and Editing 3hrs
Total Credit Hours: 18 hrs

Year Three Semester Two

  1. HIN312 Internship 6hrs

Year Four Semester One

  1. HIN411 Internship 6hrs

Year Four Semester Two

  1. HLI421 Literary Translation/Interpretation 3hrs
  2. HTA422 Text Analysis & Translation/Interpretation 3hrs
  3. HRP423 Research Project 6hrs
  4. HSP424 Translation/Interpretation for Specific Purposes 3hrs
  5. HMD425 Medical Translation & Interpretation 3hrs
  6. HLG426 Legal Translation & Interpretation 3hrs
  7. HBS427 Business Translation & Interpretation 3hrs
  8. HSC428 Sociolinguistics 3hrs
  9. HPC429 Psycholinguistics 3hrs
Total Credit Hours: 21 hrs

Career and Job Opportunities

The degree in Foreign Languages, Translation and Interpretation qualifies the holder to professionally engage in activities according of their language specialisation. It will also prepare graduates for careers in various MLTI related sectors, including:

  • Diplomatic Missions - Embassies, Consulates, Human Resources and Public Relations;
  • Government Departments/ministries, agencies, institutions - Civil service and other services;
  • International Organisations - Project Coordinators in the following e.g., UN system; AU; COMESA; SADC, Amnesty International and Doctors Without Borders;
  • NGOs -
  • Broadcasting and media Houses - ZBC; SABC among others
  • Newspapers and magazines – The Herald; Financial Gazette.

In addition it will also prepare graduates for the following:

  • Teacher Training;
  • Language teaching, primary and secondary education;
  • Teaching within language institutions worldwide;
  • Specialisation in translation, editing, interpretation, Literary and technical translation, Translation of audio-visual materials;
  • Language research.